jewels d'alice nine

Donc chose promise chose du voil clip d'alice nine par contre le traduction est un anglai donc grosse kiche en anglai s'abstenir peut etre j'orai un ecair de motivation et ke je traduirai les parole en anglai ki sait tout est possible^^


















PAROLES :
kimi no kureta haru no hibi wa
kaori wa sono mama de mawaru yo
ienai kotoba wo oite

shizuka ni yasashiku yorisoi futari dake no houseki wo miteta
kokoro wa doushite itande nakushita mono bakari hoshigaru?

aishikata mo shirazu ni tada kimi wo kizutsuke
dore dake no imi wo boku wa naseru darou

kimi no soba de kimi no soba de uta wo utawasete kurenai ka
yozora no gosenfu no ue
hikari sae mo oto de sae mo kimi ni todoku you na ki ga shite
kioku wo kanadete yuku yo

ano toki ienai kotoba wa doko e itte kaetta no darou
dokoka de waratte kuretara sore de ii to omoeru ima wa

kono harukana daichi ni okizari ni shita kotoba
te wo hiki, yuku yo iki wo kirashi asu e

hitomi tojite kimi no kureta SPADE no piasu wo nigitta
kono mama yami ni ochite yuku
hikari sae mo oto de sae mo kimi ni todoku you na ki ga shite
kioku wa kanaderu towa ni

kimi no soba de kimi no soba de uta wo utawasete kurenai ka
yozora no gosenfu no ue
hikari sae mo oto de sae mo kimi ni todoku you na ki ga shite
kioku wo kanadete yuku yo

hikari wa maru de houseki no you ni
ikue no omoi wo utsushita
kimi no kureta haru no hibi wa
ima mo boku no mune de kagayaku
sore ga kimi to no akashi



TRADUCTION :
The spring days that you had brought to me
Their scent still lingers in that same way
Leaving behind the words that couldn't be said

Gently cuddling close together in the quietness, we were looking at the jewel that belonged to only the two of us
Why is my heart hurting? Am I just wishing for something that I've lost?

Without knowing how to love, I only hurt you
How much meaning have I been able to build up?

By your side, by your side, will you sing a song for me?
On the musical score in the night sky
Even the light, even with these notes, I think they'll reach you
The memories are played out *

The words that couldn't be said at that time, I guess they go somewhere, and return
Somewhere, if you're smiling for me - now, I'm able to think that it's good enough

The words left behind on this faraway earth
Take me by the hand and lead me, breathless, to tomorrow

I close my eyes, and grasped the spade earring that you had given me
Like this, I fall into darkness
Even the light, even with these notes, I think they'll reach you
The memories are played, forever

By your side, by your side, will you sing a song for me?
On the musical score in the night sky
Even the light, even with these notes, I think they'll reach you
The memories are played out

Like a jewel, the light
Reflected a myriad of thoughts
The spring days that you had brought to me
Even now, they sparkle in my heart
They're the proof of having been with you

Translator's Note: * "Play" as in the playing of music.

# Posté le dimanche 30 décembre 2007 11:15

Modifié le lundi 22 décembre 2008 15:54

nyappy !!!!!







VIDEO REMONTE MORAL !!!







Un peu de Nyappisme koi

# Posté le vendredi 21 décembre 2007 12:46

Modifié le lundi 22 décembre 2008 15:58

Oh My Juliet de LM.C

PAROLES :
Step by step kimi to deatte toki wo wasurete odori akashita
Hoshi ni yadoru sadame wo shirazu ni I can't stop falling in love

Fujitsu na tsuki no kaketa moraru ni terasareru no wa michita desire
Sadame wo daita boku wa sakenda wherefore art thou Juliet?

Oroka na koi da to aza warau ga ii sa subete nagedashite ima sugu ni yuku kara

-Oh my Juliet-

Ne kami sama... oshiete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa... konna ni setsunakute nemure nai no wa kimi no seisa

Kuruoshii hodo yoru wa nagakute tsuki no yowake ga raise no you sa
Hitori de sugosu yami ni nomarete I can't stop loneliness

Namae wo suteta boku wa bail out namari no hane ga kono mi wo saita
Ima ichido ten ni kiba wo muite why I'm me, fatefully

Ai no chikai sae futashika na mono nara ushinau mono nado nani hitotsu nai kara

-Oh my Juliet-

Ne kami sama ... kotaete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa... ima sugu aitakute yozora ni naku yo oh my sweet Juliet

I am the fortune's fool! I hold cancelled love
I am the fortune's fool! I hold too much sadness
Oroka na koi da to aza warau ga ii sa subete nagedashite ima sugu ni yuku kara

-Oh my Juliet-

Ne kami sama... oshiete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa... konna ni setsunakute yozora ni naku yo .. oh
Ne daremo ga konna omoi wo daite nemuri ni tsuku no
Aa... ima sugu me wo samashite uso da to waratte yo oh my sweet Juliet

Nemureru kimi to na mo naki boku wa higeki no ame ni utare say good die. (more)



TRADUCTION :
Pas à pas je t'ai rencontré et nous avons dansé en oubliant le temps
Ne sachant rien de notre destin dans les étoiles, Je peux m'empêcher de tomber amoureux
Illuminés par la lune traîtresse et immorale, elle a éteind mon désir.
J'ai embrassé le destin et crié. Pourquoi es-tu Juliette ?
Tu peux rire et dire que c'est un amour insensé,
Je laisserai tout tomber et te rejoindrai à l'instant
-Oh ma Juliette-

Je t'en prie, Dieu, dis-moi... Que dois-je faire pour que mon souhait devienne réalité ?
Ah... je souffre tellement que je ne peux pas dormir, c'est ta faute...

La nuit est si longue qu'elle me rend fou.
Le prochain lever de soleil semble loin d'une génération
Seul, dans les ténêbres je ne peux pas arrêter la solitude
J'ai abandonné mon nom, je souffre
Mes ailes sombres ont déchiré mon corps
Maintenant, je montrerai les crocs au Paradis,
Pourquoi je suis moi, fatalement
Si même les voeux d'amour sont incertains
Alors il n'y a rien à perdre
-Oh, ma Juliette-

Je t'en prie, Dieu, réponds-moi, que dois-je faire pour que mon souhait devienne réalité ?
Ah... Je veux te voir tout de suite, je crie au ciel de la nuit
Oh ma douce Juliette

Je suis le jouet de la fortune !
Je tiens un amour impossible
Je suis le jouet de la fortune !
Je tiens trop de tristesse

Tu peux rire et dire que c'est un amour insensé
Je laisserai tout tomber et te rejoindrai à l'instant
-Oh ma Juliette-

Je t'en prie, Dieu, dis moi que dois-je faire pour que mon souhait devienne réalité ?
Ah... Je souffre tellement, je crie au ciel de la nuit, oh...
"Tout le monde va-t-il se coucher avec un amour comme celui-ci ?"
Ah... Réveille-toi tout de suite, ris et dis que c'est un mensonge.
Oh ma douce Juliette...

Toi, qui peux dormir, et moi sans nom;
Emportés sur les rails de la tragédie, nous disons au revoir...

# Posté le samedi 15 décembre 2007 05:53

Modifié le lundi 22 décembre 2008 15:59

KISS ^^

Donc en fait le grp s'apelle KISS et la chanson Because I'm a girl elle est tte douce cette chanson ( dc a mon avi sushi tu n'aimera pa ) je trouve le clip trop manifik et TRO TRO TRISTE bon le clip dure 8 min donc je souhaite bonne chance o courageux !!!! et grace au petit sushi je vien de trouver la traduction













PAROLES:
Dodeche ar suga obso namjadurui maum
Wonhar ten onjego da juni ije tonande
Ironjog choumirago nonun thugbyorhadanun
Gu marur midosso negen hengbogiosso


Marur haji guresso nega shirhojyoda go
Nunchiga obnun nan nur bochegiman hesso
Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Sarangi jonbuin nanun yojainika


Modungor swibge da jumyon gumbang shirhjungnenunge
Namjara durosso thollin mar gathjin anha
Dashinun sogji anhuri maum mogo bojiman
Todashi sarange munojinunge yoja ya


Marur haji guresso nega shirhojyodago
Nunchiga obnun nan nur boche giman hesso
Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Sarangi jonbuin nanun yojainika

Sarangur wihesoramy
on modun da har su inun
Yojaui chaghan bonnungur iyong hajinun marajwo

Hanyojaro theona sarangbadgo sanunge
Irohge himdurgo oryourjur mollasso
Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Sarangi jonbuin nanun yojainika


Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Sarangi jonbuin nanun yojainika



TRADUCTION :
Je n'arrive pas à comprendre le coeur des hommes
Ils te disent qu'ils te veulent
Et ensuite, ils te quittent
"C'est la première fois pour moi, tu es si spéciale"
J'ai cru en ces mots qui me rendaient si heureuse

Tu aurais pu me dire que tu ne m'aimais plus
Mais je n'ai pas su le voir et tu es parti
Bien que que je te maudisse, tu me manqueras toujours
Parce que je suis une femme pour qui l'amour est tout

J'ai entendu dire que si tu renonces à des choses trop facilement
pour un homme, il s'ennuira de toi
Je ne crois pas que cela soit faux
Une femme dit qu'elle ne se fera plus avoir
Mais elle tombera encore et encore amoureuse

Tu aurais pu me dire que tu ne m'aimais plus
Mais je n'ai pas su le voir et tu es parti
Même si je te maudis, tu me manqueras toujours
Parce que je suis une femme pour qui l'amour est tout

[narration]

Hey babe
La douleur ne suffit pas pour décrire ce que je ressens
Nous étions si heureux tous les deux
Mais maintenant je sais que j'étais aveugle
Tu m'avais dit que tu ne me laisserais jamais tomber
Que lorsque j'aurais besoins de toi, tu serais toujours là
Je peux pardonner mais je ne peux pas oublier
Même si tu m'as blessée
Je t'aime toujours..

Ne prenez pas pour avantage la volonté d'une femme
à faire n'importe quoi pour le grand amour
Je ne savais pas que naître fille,
Et être aimée était si dur

Bien que je te maudisse, tu me manqueras toujours
Parce que je suis une femme pour qui l'amour est tout...

# Posté le mercredi 05 décembre 2007 10:35

Modifié le lundi 22 décembre 2008 16:01

the kill de 30 seconds to Mars

La chanson the kill de 30 seconds to mars parle selon certains et comme beaucoup d'autre chansons, d'une peine d'amour vécu sûrement par le chanteur du groupe. Comme dit le refrain :

Come break me down/ Viens me briser
Bury me, bury me/ enterre moi, enterre moi
I am finished with you/ J'ai fini avec toi
Look in my eyes/ Regarde dans mes yeux
You're killing me, killing me/ tu me tue, tu me tue
All I wanted was you/ tout ce que je voulais c'était toi

On sais aussi que dans le clip, qui est inspiré du film the shinning, les membres du groupe se retrouve dans un hôtel enfermés avec des doubles de eux même. Ce qui pourrait donner un autre sens à la chanson grâce a une métaphore . Comme le coté bien et le coté mal qu'il y a dans chacun d'entre nous mais encore là ce ne sont que des suppositions.

Paroles:
What if I wanted to break
Laugh it all off in your face
What would you do? (Oh, oh)
What if I fell to the floor
Couldn't take all this anymore
What would you do, do, do?

Come break me down
Bury me, bury me
I am finished with you

What if I wanted to fight
Beg for the rest of my life
What would you do?
You say you wanted more
What are you waiting for?
I'm not running from you (from you)

Come break me down
Bury me, bury me
I am finished with you
Look in my eyes
You're killing me, killing me
All I wanted was you

I tried to be someone else
But nothing seemed to change
I know now, this is who I really am inside.
Finally found myself
Fighting for a chance.
I know now, this is who I really am.

Ah, ah
Oh, oh
Ah, ah

Come break me down
Bury me, bury me
I am finished with you, you, you.
Look in my eyes
You're killing me, killing me
All I wanted was you

Come break me down (bury me, bury me)
Break me down (bury me, bury me)
Break me down (bury me, bury me)

(You say you wanted more)
What if I wanted to break...?
(What are you waiting for?)
Bury me, bury me
(I'm not running from you)
What if I
What if I
What if I
What if I
Bury me, bury me

# Posté le vendredi 23 novembre 2007 11:19

Modifié le lundi 22 décembre 2008 16:03